do dia em que aprendi que “yakult” quer dizer “saúde” “iogurte” em esperanto

January 21, 2007
Fosse este blog um poucochinho mais confessional, eu lhes descreveria como dançar arrocha numa festa de rock ao som de Arctic Monkeys (ou algo bastante similar) enquanto indies observavam, completamente estarrecidos, se tornou uma das experiências mais divertidas que já tive nessa vida.
 

4 comentários »

A URI para fazer TrackBack deste post é: http://avidadetiago.blogsome.com/2007/01/21/do-dia-em-que-aprendi-que-yakult-quer-dizer-saude-em-esperanto/trackback/

  1. Perdi essa cena. que pecado. sua cara dançando. e a cara dos indies estuporados.
    que festa foi essa?
    essa semana sem falta. juro.
    e quero meu cd! :)

    Comment by Carla — January 21, 2007 @ 11:52 pm

  2. Pergunta pra Gabi, ela dançou também e vai contar melhor do que eu. E não estou certo disso, mas acho que perdi a fé em você, hehe.

    Comment by tiago a. — January 22, 2007 @ 2:59 am

  3. Errata: Yakult não quer dizer saúde. Clica no meu nome.

    Comment by Saymon Nascimento — January 23, 2007 @ 2:38 am

  4. Cliquei, Saymon.

    Comment by tiago a. — January 23, 2007 @ 2:41 am

RSS feed pra comentários deste post.

comente

as quebras de linhas e de parágrafos são automáticas, seu e-mail não será revelado e estas são as HTML permitidas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>



medida anti-spam: por favor digite os números na caixinha.